Keine exakte Übersetzung gefunden für عَجْزُ الصُّنْدُوقِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عَجْزُ الصُّنْدُوقِ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces versements proviennent de la Caisse d'invalidité des travailleurs indépendants.
    هذه المبالغ تُدفع من صندوق العجز لدى العاملين لحسابهم.
  • Les prestations sociales versées aux employés, conformément à la Loi sur la pension et l'assurance-invalidité, proviennent des cotisations de l'employeur à certains fonds (retraite et assurance-invalidité, assurance-maladie, chômage, etc.)
    وتوفر الرعاية الاجتماعية للموظفين بمقتضى قانون التأمين ضد التقاعد والعجز، من خلال الاشتراكات التي يسددها رب العمل لبعض الصناديق (صندوق التأمين ضد التقاعد والعجز، صندوق التأمين على الصحة، صندوق التأمين ضد البطالة، وما إلى ذلك)
  • Pour donner effet aux droits à pension et à l'assurance-invalidité, deux caisses ont été constituées dans les Entités.
    ومن أجل إعمال الحقوق المتعلقة بتأمين المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز، أنشئ صندوقان تابعان للكيانين لتأمين المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز.
  • Le déficit de 18,3 millions de dollars, qui avait été initialement inscrit dans le budget de crise, devrait être actualisé avec le concours du FMI au cours de la mission que le Fonds entreprendra prochainement, en juin 2004.
    وقد سجل أولا الأمر عجز تمويلي يبلغ 18.3 مليون دولار في ميزانية الطوارئ والمتوقع استيفاء العجز بمساعدة صندوق النقد الدولي أثناء البعثة المقبلة للصندوق في حزيران/يونيه 2004.
  • Les sommes destinées à couvrir le déficit ne sont à verser que si l'Assemblée générale a invoqué les dispositions de l'article 26, lorsqu'il a été constaté, à la suite d'une évaluation actuarielle, qu'il y avait un déficit à la date de l'évaluation, et qu'il fallait verser les sommes nécessaires pour le combler.
    ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلاّ متى وإذا تذرعت الجمعية العامة للأمم المتحدة بحكم المادة 26 بعد أن يتقرر وجود حاجة إلى هذه المدفوعات بناء على تقدير العجز الاكتواري للصندوق عند تاريخ التقييم.
  • Sa flexibilité financière se réduit par rapport aux années précédentes, à cause de l'arrêt des surplus des comptes subsidiaires annexes et comptes de réserve, de la diminution du solde de liquidités des comptes subsidiaires annexes et comptes de réserve, notamment du compte du bâtiment, de l'augmentation des déficits du Fonds de la coopération technique et de l'accroissement des passifs éventuels.
    وتتضاءل مرونتها المالية مقارنة بالسنوات السابقة، بسبب انقطاع الرصيد الزائد للصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية؛ وانخفاض الرصيد النقدي للصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية، ولا سيما حساب المبنى؛ وزيادة حالات العجز في صندوق التعاون الفني وزيادة الالتزامات الطارئة.
  • Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26.
    ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا عندما تقرر الجمعية العامة العمل بالحكم الوارد في المادة 26، وبعد تحديد ما إذا كانت هناك حاجة لسداد مدفوعات العجز بناء على تقييم العجز الإكتواري للصندوق عند تاريخ التقييم.
  • Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26.
    ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلاّ متى وإذا لجأت الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى استخدام حكم المادة 26 بعد أن يتقرر وجود حاجة إلى هذه المدفوعات بناء على تقدير العجز الاكتواري للصندوق عند تاريخ التقييم.
  • À ce propos, le Comité consultatif a été informé que le déficit du Fonds général - budget de base de l'Office pour les activités courantes - se chiffrait à 104,8 millions de dollars en 2006 et que les projections pour 2007 faisaient apparaître un solde négatif probable d'environ 100,2 millions de dollars.
    وعلمت اللجنة الاستشارية أن العجز في الصندوق العام، أي الميزانية الأساسية للوكالة فيما يخص الأنشطة المتكررة، وصل في عام 2006 إلى 104.8 مليون دولار وتدل إسقاطات عام 2007 على عجز محتمل يساوي 100.2 مليون دولار تقريباً.
  • Ces paiements compensatoires ne sont dus que si l'Assemblée générale a invoqué l'article 26 après avoir déterminé qu'il fallait combler le déficit en fonction d'une évaluation de l'autosuffisance actuarielle de la Caisse à la date d'évaluation.
    ولا تسدد مدفوعات العجز إلا إذا احتجت الجمعية العامة بالحكم الوارد في المادة 26، ومتى احتجت به، وذلك بعد أن يتقرر أن هناك احتياجا إلى مدفوعات لمواجهة العجز استنادا إلى تقدير العجز الاكتواري للصندوق في تاريخ التقييم.